手机浏览器扫描二维码访问
有读者朋友问我角色名字的发音,这里给出目前登场过的主要角色的名字,之后出场的到时候再补充~
松雪(まつゆき、matsuyuki)
~融野(ゆうや、yuuya)
~真冬(しんとう、shintou)(まふゆ、mafuyu)
~早兰(そうらん、souran)
云岫(うんしゅう、unshuu)
千枝(ちえ、chie)
踯躅(つつじ、tsutsuji)
照子(てるこ、teruko)
纲吉(つなよし、tsunayoshi)
吉保(よしやす、yoshiyasu)
【字、号等】
促狭(そくきょう、sokukyou)
隐雪(いんせつ、insetsu)
知还(ちげん、chigen)
明卿(めいきょう、meikyou)
徂徕(そらい、sorai)
日本汉字两套读法,一是模仿古代汉语的“音读”
,一是自家原有的“训读”
。
比如“山”
的音读是(san),与古代汉语相近,训读是(yama),和汉语完全没关系。
“真冬”
的音读是(しんとう、shintou)
训读是(まふゆ、mafuyu)
真冬说自己叫(しんとう、shintou)后融野问了汉字,真冬撒谎说是“慎东”
,日语里与“真冬”
的音读是一样的。
然而融野记忆里的小伙伴的名字“真冬”
是训读,而且因为小真冬不喜欢汉字所以供养塔上只刻了(まふゆ、mafuyu)叁个假名。
憨野是联想不到一起的。
简而言之,真冬一直写作“真冬”
这两个汉字,但由于日语两套发音,小时候读作mafuyu,后来冬子自己改成了shintou。
冬子:我叫真冬(shintou)
憨野:我的小伙伴叫真冬(mafuyu)
如果汉字在字母诞生前飘到欧洲,虽然仍写作“真冬”
,发音可能就是(truewinter)了……汉字对于日本人来说到底不是土生土长的,所以日语汉字所对应的读音往往要比中文的多音字复杂许多。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
一夕之间虫灾天降,身为没有无敌异能没有超凡的功法的普通人,面对鲜血和死亡,在生死存亡的关键时刻又该何去何从? (新书永不沉没的星舰已上传。)...
偶尔与老朋友喝喝茶,下下棋,这就是秦修的无敌闲暇生活。ps无敌文...
重活一世,穿越而来,还变成了一个仵作。方牧本以为自己一辈子就和尸体打交道了。没想到一次验尸后却打开了新世界的大门。令人心生畏惧之物诡异。无头女尸半夜索命,佝偻人影望之失心,凌晨之时满天纸钱得天下之变神异。执着长剑的剑客剑气冲霄,算命的瞎子一卦登天,读书人手捧书卷,登上漫漫青云路。我只是个仵作,我真的只会摸尸啊!方牧看着身后倒着的诡异,缓缓伸出手你摸取了无头女尸,获得鬼刺×1你摸取了残破妖尸,获得一丝真气...
妖妃她今天也想造反是梁妃儿精心创作的言情小说,实时更新妖妃她今天也想造反最新章节并且提供无弹窗阅读,书友所发表的妖妃她今天也想造反评论,并不代表赞同或者支持妖妃她今天也想造反读者的观点。...
这一年,蛇纹石河东岸的黑土平原亟待强权皮尔特人依旧高傲固执祖安的狂热学者们变本加厉,艾欧尼亚正在进入翻天覆地的大变革班德尔城的的约德尔人不再与世无争德玛西亚厉兵秣马诺克萨斯依旧对大陆霸权虎视眈眈。这一年,大陆风起云涌,英雄辈出,而命运多舛的蛮族,正翘首以待王者归来这一年,一个拥有现代灵魂的蛮族少年泰达米尔,正摩拳擦掌准备掀起一场腥风血雨。这是一个现代灵魂混在瓦罗兰带着蛮人砍翻一切的故事!PS纯脑洞作品,非严格背景故事。...
我的名字是伊文,美尼斯帝国首脑的太阳王,穿越者大军的一员,人民视我为神的化身,统御着数百万平方公里,两亿人口的封建大帝国。但我的对手是星际文明,他们的星际战舰就停泊在王都上空,按个按钮就能爆了这颗星...