手机浏览器扫描二维码访问
(四)宋元其他诗话诗评的英译
banner"
>
宋元时期的诗话诗评数量颇多,整篇的英译也有几种。
宇文所安《中国文学思想读本》第九章为“通俗诗学:南宋和元”
,提供了周弼《三体诗》诗评和杨载《诗法家数》主要部分的英译。
在南宋的诗话诗评中,周弼《三体诗》不算是重要的著作,其地位远不及张戒的《岁寒堂诗话》、葛立方的《韵语阳秋》、刘克庄的《后村诗话》等作品。
宇文所安为什么要在有限的篇幅中,选取《三体诗》的诗评作为英译和讨论对象呢?他认为,《三体诗》“是一个为指导写作而编的唐诗选集。
读了周弼的选诗和注解,一个精明的杭州商人的儿子也能作出像样的诗”
。
也就是说,《三体诗》能够代表南宋兴起的面对下层读者的通俗诗学。
“通俗诗学的作者经常面对文学修养极低的读者,觉得不需要故弄玄虚。
他们提供系统的指导,并附上大量的例子和分析(就像现代的《某某诗人作品指南》之类的著作,会毫不犹豫地告诉读者一首诗的意思是什么)。
此类通俗诗学著作,揭示了传统诗学的基本原理,把大批评家点到即止的内容清楚地说出来。
这弥补了它在精妙思想方面的缺陷。”
[148]其实,此类通俗诗学著作,对于刚刚接触中国文论思想的西方读者来说,作用也极大。
这正是宇文所安翻译《三体诗》的原因。
翻译《诗法家数》,也是基于同样的原因。
宇文所安说:“诗歌创作手册,一般称之为诗法,是一种流行的文论形式,是一种真正‘低级’的批评文类。”
但是,“尽管有无数的缺点,诗学手册还是可以教我们很多研究诗歌的方法”
,“还教给我们宋之后的古典诗学中的很多术语行话”
。
[149]
巴恩斯通等人曾翻译魏庆之《诗人玉屑》的部分内容,最先发表在《美国诗歌评论》杂志上[150],后来收入《写作的艺术:中国文学大师的教诲》一书。
巴恩斯通翻译此书的目的,是想给当代的诗人作家提供一些来自中国的诗学资料。
所以他说:“《诗人玉屑》中收录的很多诗学建议,对于今天的创意写作老师来说,可能十分眼熟。”
这些建议就像是“诗学之药”
,“它们用故事、玩笑、迷人的隐喻或是贴切的例子包裹起来”
,让人很容易就能吃下去。
巴恩斯通还指出,《诗人玉屑》中的诗话,就像“尼采、斯蒂文森的格言,王尔德的幽默,或是里尔克的书信和笔记”
[151]。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
新文嫁给权臣后,女配被娇宠了已开,求各位小可爱支持为了一个男人,陆凉微寻了短见,一时间,她成了所有人的笑柄。太子不要的女人,谁敢再要?大家都以为,陆凉微这辈子大概只能当个老姑婆,凄惨过一生了。谁也没有想到,她竟一跃成了太子他婶娘,成了这天底下,最尊贵的女人,那狠辣矜贵的男子,唯独将她宠在掌心。曾经那些害她唾弃她的人,统统都跪在了她的脚下!(双洁,豪宠!)...
我,叫戴沐白,是个皇子,也是穿越者。我要带领帝国走向巅峰,一统大陆!我为大帝,封号星罗!...
张煜,一个地球的年轻人,意外穿越到武道昌盛的荒野大陆,还成了一个落魄学院的院长。开局一条狗,招学员全靠忽悠。在千辛万苦忽悠到第一个学员以后,张煜获得来自...
她,二十一世纪第一杀手,一朝身死,穿越为昊元帝国将军府懦弱无能的废物小姐,逆来顺受任人欺辱,就连未婚夫也冷脸甩来一纸休书强者重生,凤三小姐霸气逆袭,淡定的放大招秒掉所有不长眼惹到她的家伙他,大陆上绝艳妖邪不可一世的帝尊,挥手覆灭天下,不把任何人放在眼里,唯独对她天下为聘逆天宠爱某天,前未婚夫一脸后悔又深情的看着她,若儿,本王后悔了,只有本王才配得上你,我们重新开始吧。凤小姐听了很牙疼,她挽住身侧从天而降脸色阴沉却美得逆天的男人,不,你配不上我,看到了没有,配得上我的男人长这样,...
日更三,不定时加更,请不要养肥我啦我叫沢田纲吉,是一个打工人。我小时候的梦想是成为巨大的机器人,这样我就可以保护家人,拯救世界可是我万万没想到,有一天,我真的要去拯救世界。1为...
遍及整个世界的二战已经进入尾声,大英帝国的衰落却才刚刚开始,美苏憧憬着未来的光辉岁月,知道破落贵族已经不是自己的阻碍。我并不同意他们的想法,可先拆了英属印度也并不全是坏事。...