手机浏览器扫描二维码访问
1.汉语中的梵语借词和佛源语词
banner"
>
梵语属印欧语系,印度——伊朗语族,印度语支。
有人认为,梵语在古代印度近似于文言在古代中国、拉丁语在古代欧洲,是一种用于正式场合和严肃作品的“雅言”
,也是不同母语人群之间交际用的“普通话”
。
在某些文学作品中,神仙、国王、婆罗门等说梵语,而同他们对话的下层人物则说方言俗语。
尽管梵语现在还是印度二十多种官方语言之一,但只有很少的人能掌握,实际上跟拉丁文、古代汉语一样,成了语言中的“活化石”
。
梵语古代文献十分丰富,数量上仅次于汉语古代文献。
大部分佛教大乘经典即是用梵语写成的。
从东汉末年以来,大乘佛教在中国得以广泛传播,成为中国文化重要的有机组成部分——即儒释道“三教”
中的“释”
。
大量佛教经典翻译成汉语,众多梵语词汇通过音译、意译形成借词;在经典传习等宗教活动中,借词或教义结合当时的汉语口语词汇或上古汉语词汇,又衍生出更多的词语。
这些词语最终在汉语中沉淀下来,形成“百姓日用而不知”
的汉语词汇的一部分——佛源语词。
梵语借词的例子如:
“悲”
字,在汉语中本有“悲痛”
的意思,在佛教中则是梵语parideva的意译,指怜悯他人的痛苦而欲救济之心。
又有“悲观”
“慈悲”
等常用词语。
“魔”
字,是梵语魔罗(Māra)的简称,指能害人性命、扰乱人修道的饿鬼。
“禅”
字,在汉语中本是“封禅”
(帝王祭祀土地山川)、“禅让”
(帝王让位)的意思,读shàn。
在佛教中用作梵语“禅那”
(dhyāna)的省音译,也意译为思惟修,或静虑,即冥想的意思。
相关的词语如“口头禅”
,原指有的禅宗和尚只空谈禅理而不实行,今指经常挂在口头的词句。
又如“野狐禅”
,是禅宗对一些妄称开悟而流入邪僻者的讥刺语,后泛指胡说八道、邪道异端。
扩展到佛源语词,例子就更多了。
孙维张主编的《佛源语词词典》(2007)收词两千多条,以“苦”
字打头的就有“苦果、苦海、苦苦、苦乐、苦难、苦恼、苦行”
七条,这些词语在现代汉语中都是比较常用的。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
隐世霸主,太古铜门!...
...
做好事就能变强!自私霸道贫困潦倒的大叔重回学生时代。以前我没得选,现在我想做个好人!群号239381647...
一个现实相连的游戏世界,一个号称废物的天赋技能,一个普通的华夏工薪阶层,一个无数战宠加无数骑士拥护的军团长故事。QQ书友群132351271...
明月孤,韶光逝,发微寒。拔簪狂饮,风波难抵昔瞳影。西落依旧夏阳,笑定三分问鼎,傲视众河山。天涯如梦令,不敢忆当年。这是一个关于爱和勇气的故事,一个关于理想的故事。当一个女子决定与最爱的人同生共死,他却最终选择了离开,当她满怀豪情,苦追理想,却要面临失去爱情和亲情,她,该怎么办?现代缉毒女刑警西夏因被最好的朋友陷害,中枪落崖,误入了另一个时空□□,身份也随之变为礼部侍郎记文则府上的三小姐记舞潮。在那里,她没有忘记自己的梦想,冲破重重阻碍,当上了□□第一个女捕快,也是在那里,她遇到了她最爱的人。然而,在权利与阴谋的纷繁斗争中,在律法与人情交织的现实世界里,她要做出一生中最艰难的抉择如梦令网上发布的后记三篇后记雪峰在实体书里被拆分成了两个章节,外加实体书收录的番外四篇,都放在惊鸿的博客里了。有兴趣的亲们可以移步去看看httpblogsinacomcnprjh709529...
司落樱昆仑墟灭我十世,此仇不报,枉为妖神!木寒水神怜悯众生,却辜负了你,我之过也。放下仇恨,莫要再执迷了!祝清流被世人唾弃又怎样,与天地为敌又何妨?为了给她报仇,变成半人半魔也...